Könyv fordítás? Műfordítót keres? Megtalálta!

A Miskolci Bilingua Fordítóiroda kiterjedt fordítói hálózattal rendelkezik, így szinte bármilyen nyelven vállal könyv fordítást.
A fordító szakma egyik legszebb és leginkább kihívásokkal teli része a műfordítás; regények, novellák, versek és könyvek fordítása.

Különösen a költemények jelentik a legnagyobb nehézséget, hiszen azokban valamilyen érzelmet, gondolatot fejeznek ki szóképek és retorikai alakzatok segítségével. Anyanyelvi fordítóinknak pedig ismernie kell a stilisztikai eszközök idegen nyelvi változatát.

Könyv fordításban viszont nincs számunkra lehetetlen!

Mind a forrásnyelvi szöveg, mind a célnyelvi szöveg is a megrendelő igényeitől függ, szinte bármilyen nyelven fordítunk, még az olyan ritkább nyelveken is, mint a japán vagy azeri. A könyv fordítás teljes odafigyelést, nyelvérzéket, nyelvtani tudást, nyelvjárás ismeretet, stilisztikai felkészültséget igénylő feladat.

A lefordított írásnak ugyanazt az esztétikai hatást kell nyújtania az olvasó számára, mint az eredeti szöveg. A forrás szöveget postai úton, személyesen Miskolci Fordítóirodánkban, valamint elektronikusan is elküldheti nekünk.

Műalkotások mellett tankönyveket, más oktatási anyagokat is fordítunk. A könyv fordítás ideje a terjedelemtől és a szöveg nehézségétől függ. Könnyedebb hangvételű szövegek rövidebb határidő alatt készülnek el.
Kérjen árajánlatot Miskolci Fordítóirodánktól!